法律翻譯
法律翻譯是翻譯中的高端服務,它主要服務律師,外資企業(yè),進出口公司等社會上層群體,質量要求和技術難度都相當高。作為法律語言學主要研究內容之一的達信雅翻譯,包括口譯和筆譯,在國內、國際社會生活中將起日益重要的作用。法律翻譯工作除了對譯員及相關的條件提出較高的要求外,還受制于法律語言本身的特點。
?
一、達信雅法律翻譯服務范圍
?
達信雅“十年磨一劍”,秉著“好的翻譯人才,好的服務態(tài)度和產品,主動順暢的溝通,贏得顧客信任,樹立達信雅國際國內優(yōu)質翻譯品牌”的經營理驗,為廣大客戶提供精心服務,并贏得廣大客戶的支持與信賴。我們的翻譯內容主要包括:法律法規(guī)翻譯,國際條約;各種司法文書,包括:證詞,案情摘要,起訴書,答辯狀,請求書,上訴狀,法庭判決書等;行政文書;公證書及各類公證資料,仲裁書,可以蓋翻譯章等。
?
二、法律翻譯的要求
?
1. 準確性
?
法律翻譯對準確性要求是高于其他任何一個專業(yè)翻譯領域的,沒有準確性,就完全失去了翻譯的意義,所以準確性是法律翻譯的靈魂,也是最基本的要求。
?
2. 公正性
?
公正性是法律專業(yè)人員要遵守的最為基本的原則。法律翻譯是法律行業(yè)工作的一部分,因此公正性也應是法律翻譯的最為基本的原則。
?
3. 專業(yè)性
?
法律翻譯的譯員一般都是法律行業(yè)的從事人員,即便不是業(yè)內工作人員,也必須對法律法典有相當程度的認識,才能靈活運用,做到恰如其分地翻譯。這一點和財經翻譯、醫(yī)學翻譯很類似,專業(yè)性相當強。
?
三、法律翻譯的目的
?
法律翻譯的主要目的是為了幫助解決問題(如幫助法官作出判決),因此法律翻譯無疑是一種交際過程。在作者(或講話人)和讀者(或聽話人)之間,除了語言的因素以外,還有復雜的法律行為的表現,有諸多未知、未定的方面需要譯員臨時作出決定。譯員的決定直接影響到譯文使用者(如法官)的決定,因此翻譯本身是誠信務實的決策過程
?
四、近期合作客戶
聯睿律所 | 深大地律所 | 國暉律師事務所 | 北京蘭臺律師事務所 |
廣深律所 | 海利律師所 | 環(huán)球律師事務所 | 廣東仁晧律師事務所 |
維強律所 | 成華事務所 | 精英商標事務所 | 廣東海瀚律師事務所 |
盈科律所 | 深圳法律援助處 | 廣和律師事務所 | 廣東博商律師事務所 |
大成律師事務所 | 廣東敬海律師事務所 | 華南律師事務所 | 廣東知恒律師事務所 |
廣東聯睿律師事務所 | 廣東華商律師事務所 | 東方金源律師事務所 | 廣東廣深律師事務所 |
上海鴻方知識產權咨詢事務所 | 上海市錦天城(深圳)律師事務所 | 北京市萬慧達(深圳)律師事務所 | 福建聯合信實(上海)律師事務所 |
廣東謝斐律所 | …… |
|
|
?
五、近期合作項目
律師函 | 法律意見書 | 購買權轉讓協議 | 貸款協議 |
汽車經銷協議 | 傳音控股公證證據 | 房屋租賃協議 | 采購協議 |
電信服務協議 | 股權轉讓協議 | 法律盡責調查 | 理財產品交易條款 |
建筑設計合同 | 景觀設計合同 | 投資理財隱私條款 | 制作委託基本契約書 |
法律意見書 | 香港工商訴訟案件 | 底盤物流協議 | 維爾京群島公司法規(guī) |
供應協議 | 海運糾紛證據 | 匯豐長期配駕合同 | 中國移動專線開通協議 |
傳音控股項目合資協議 | 合伙關系和供應授權協議 | 星河中心物業(yè)管理服務協議 | 商務創(chuàng)新及投資(臨時)簽證申請書 |
前海人壽金融中心房屋租賃合同 | 智利國家國會圖書館針對光污染調節(jié)制定發(fā)光標準-智利法律 | 黑龍茶合同(采購合同,經營管理合同,商標授權合同) | …… |